关灯
护眼
字体:

第204章 朗拿度·梭勒,横空出世

首页 书架 加入书签 返回目录

于他根本意识不到自己的无知,而这种“意识不到”,恰恰是最可悲、也最需要被揭示。

    ……

    讽刺的最高境界,或许不在于我们嘲笑了谁,而在于我们通过嘲笑,让读者看到了可笑之人背后的可悲。

    你的这位“有学问的邻居”,那位从未出场的科学家,他代表的理性和知识,在瓦西里们所构筑的荒谬的堡垒面前,显得如此无力又遥远。

    ……

    继续写下去,安东!继续观察你身边的“瓦西里”们,观察他们所处的环境,思考他们为何会成为这样。

    你的笔,不应该仅是一面照出丑陋的哈哈镜;幽默是你的天赋,不要让这份天赋流于浅薄。

    期待你的下一封信,期待你的下一篇作品。

    你真诚的朋友莱昂纳尔·索雷尔,于巴黎】

    莱昂纳尔停下笔,长长舒了一口气;然后又叫来艾丽丝,让她誊抄以后寄给莫斯科。

    他相信契诃夫能读懂自己这封信的意思——这本来就是契诃夫今后要走的路。

    然后,他才拿起第二封来自伦敦的信。

    严复的来信是用流畅的法语写就的:

    【尊敬的索雷尔先生:

    请原谅我冒昧来信。

    自巴黎一别,已逾两月,时常想起在曾侯爵晚宴上与您的那番畅谈,尤其是您关于“立刻去做”与“不必执着于立刻成功”的见解,令我与萨镇冰兄深思良久,获益匪浅。

    ……

    返回格林威治后,我利用课余时间,

温馨提示:亲爱的读者,为了避免丢失和转马,请勿依赖搜索访问,建议你收藏【笔趣库网】 m.biquku8.com。我们将持续为您更新!

请勿开启浏览器阅读模式,可能将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。

上一页 目录 下一页