关灯
护眼
字体:

第605章 他还给了法兰西一个侦探!

首页 书架 加入书签 返回目录

面上印着“德先生”与“赛先生”的剪影。我让车夫停在一处报馆门前,买了份《时务报》,头版赫然刊着梁启超文章,标题是《少年中国说》。我站着读完,风掀动报纸哗啦作响,身后传来孩童清亮的读书声:“故今日之责任,不在他人,而全在我少年……”

我怔住。这声音,竟与索雷尔先生在索邦讲台上朗读雨果诗句时的声调如此相似——低沉,缓慢,每个音节都像在凿刻石碑。

回到S城老宅,父亲已卧床不起。他瘦得颧骨凸起,眼窝深陷,却仍坚持每日要我念《本草纲目》给他听。我翻开泛黄书页,念到“人参,味甘微寒,主补五脏,安精神,定魂魄”,他忽然睁开眼,目光锐利如昔:“你留学回来,就只会念药书?”

我喉头发紧,点头又摇头。

他喘息片刻,从枕下摸出一封皱巴巴的信,递给我:“前日,巴黎来信。”

我手一抖,信封滑落。弯腰拾起时,瞥见邮戳日期:三月二十八日,正是我乘船离港那日。信封上字迹苍劲,是索雷尔先生亲笔,收信人写的是“吾友”,而非“同学”。

我拆开信。里面只一页纸,法文书写,字迹比往日稍潦草,似在匆忙中写就:

> 吾友:

>

> 闻汝将归,未及面别,甚憾。

>

> 汝临行所言“医中国人的病不在身体,在精神”,此语甚善。然精神之病,亦如肺痨,须知病灶何在,方能施治。巴黎之冬漫长,然春终将破土——非因太阳垂怜,实乃冻土之下,草籽从未停止伸展根须。

>

> 汝携归之《李尔王》,译稿尚存未定稿三章。其中“考狄利娅之死”一段,我删去两处冗余修辞,添一注脚:“真正的忠诚,是拒绝成为镜子,而甘愿做一把钝刀——虽不能映照君王,却可斩断谎言之绳。”

>

> 汝若欲寻我,不必至巴黎。下月,我将赴伦敦,参与皇家学会关于“电气照明与城市神经症”的听证会。若有机缘,或可于泰晤士河畔重逢。

>

> 最后,请代我向汝父致意。并请告诉他:一位曾住在十一区阁楼的教师,至今仍相信,中国青年手中握着的,不是药方,而是火种。

>

> ——莱昂纳尔·索雷尔

> 于维尔讷夫家中,烛下

信纸末尾,还有一行极小的字,墨色略淡,像是写完后又补上:

> . 手杖中那枚子弹,已取出。它不会射向任何人。它

温馨提示:亲爱的读者,为了避免丢失和转马,请勿依赖搜索访问,建议你收藏【笔趣库网】 m.biquku8.com。我们将持续为您更新!

请勿开启浏览器阅读模式,可能将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。

上一页 目录 下一页