关灯
护眼
字体:

第211章 法兰西的“幕后总理”

首页 书架 加入书签 返回目录

   这篇确实感人至深,在沙龙里备受贵妇小姐们的推崇,但将其与“儿童教育”挂钩,未免太过牵强甚至荒诞。

    但考虑到这个话题的热度,他还是决定谨慎地将其刊登在不那么起眼的版面上。

    然而,这仿佛打开了一个潘多拉魔盒。

    紧接着,《辩论报》收到“一名忧心忡忡的教育工作者”的来信。

    信中声称莱昂纳尔正在《小巴黎人报》和《现代生活》上连载的长篇《本雅明·布冬奇事》也会有章节入选《法语读本》。

    目的是“教育孩子们平等对待身体有缺陷或遭遇不幸的人”。

    甚至还有报纸的编辑收到信说莱昂纳尔的剧本《合唱团》,已经被内定为“法国所有公立小学必须排练的指定剧目”。

    其中的插曲也会成为“法国小学音乐课本的固定曲目”。

    这些离奇的投稿和传言,有些被相对谨慎的大报选择性刊登,放在不起眼的版面。

    但大部分则被那些追求销量、无所顾忌的小报欣然笑纳,用醒目的大标题刊登出来。

    关于莱昂纳尔作品入选《法语读本》的传言,以惊人的速度变得荒诞不经、光怪陆离起来。

    “听说了吗?索雷尔小子要垄断整个读本了!”

    “何止读本!连音乐课和戏剧课都要被他霸占了!”

    “他是不是给费里部长和罗昂伯爵下了什么迷魂药?”

    “我看没那么简单,说不定他才是共和派背后的真正推手!”

    酒馆里、沙龙中、公共马车上,人们津津有味地谈论着这些越来越离谱的传闻,添油

温馨提示:亲爱的读者,为了避免丢失和转马,请勿依赖搜索访问,建议你收藏【笔趣库网】 m.biquku8.com。我们将持续为您更新!

请勿开启浏览器阅读模式,可能将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。

上一页 目录 下一页