关灯
护眼
字体:

第74章 质疑的声音(4更)

首页 书架 加入书签 返回目录

意思了一点。

我看了一下时间,2月25日正好就是这本书的繁中版发售后的三天以后

很快,新闻就不止局限于bilibili吧。

不过闲话说到这里,这都不是重点。

而她的推特禁用时间就更早,已经差不多有一年的时间没发过什么内容了。^7^6′k·a.n·s^h_u_.¢c_o?m¢

“亚里莎表示,我不是不来炒作,我只是等两天再来炒作

“”

结果也果然不出所料。

要么就是认为“可能是自己翻译的,但质量肯定不过关,应该是挂名炒作”。

对于这个情况,很多她的粉丝的第一时间的反应就是:“居然诈尸了。”

“这本书我之前已经看过民间翻译的版本了,确实挺不错。有一说一,你们觉得这个作者本人翻译的版本能比民间翻译的版本更好吗?”

正体中文版很快就会与大家见面,简体中文版也在路上啦!

“美少女在哪呢?她直播也就露过手,又不知道长啥样。”

要么就是认为“不可能是自己翻译,绝对是喊其他人翻译的挂名炒作”。

可以看出,在现阶段,绝大部分对翻译持两个态度。

但这些人没有想到的是

我觉得甚至很可能根本不是她本人翻译的,可能她确实懂中文,然后叫别人来翻译,她就靠着自己懂中文的特点,自称自己会翻译,然后以此来炒作

很快就有人把这条信息搬运回了bilibili吧。

“你别管美不美,反正是个少女总没错。”

所以,现在呢?”

要知道,自从《艾丽娅的预言》第一卷在日本发售以后,不缺钱的梅原千矢就再也没有开过直播。

在这个推文发出来以后,很快,“结成亚里莎”就上了推特的热搜。

如果说,前两天“疑似本人翻译”的新闻,只是小小的引起了中国论坛上的一点点讨论。

那现在这条推特,就是彻底把热度给引爆了。

如此劲爆的信息,当然是彻底点燃了贴吧内大伙的讨论热情。

而且她本人还要在2月25日来bilibili开直播跟中国的观众交互。

反正横竖就是质疑,要么质疑真实性,要么质疑质量,总得有一个。

温馨提示:亲爱的读者,为了避免丢失和转马,请勿依赖搜索访问,建议你收藏【笔趣库网】 m.biquku8.com。我们将持续为您更新!

请勿开启浏览器阅读模式,可能将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。

上一页 目录 下一页