也作为重要嘉宾参与了。
此时,她已经非常确定。
就和“终点中文网”上那一大堆模仿仁慈风格的《凤族》同人一样。
就连他的尸体都是由自己亲自操办的火化。
理所当然的结果而已,根本不值得在意。
她已经将这种风格融入了自己的写作当中,化作了一体
然而,刚把电子档打开,才读了第一页,她就突然觉得有点不对劲。?|看?e*书×屋¢a小?!说?网;? e)§更-?.新~&最£_\快,§
在表达上,也和仁慈过去最爱的那一套思想内核是大相径庭。
如果不告诉她这是一个日本美少女轻小说家自己翻译的东西的话,她一定会觉得这是仁慈去哪搞的新马甲开的新书。
虽然心里深知这个女孩子不可能是“仁慈”本人。
这个叫做结成亚里莎的女孩子,一定是仁慈的粉丝。
这家伙已经死了。
而且,她一定是有意在模仿仁慈的风格。
然后叹了口气,自言自语道。
仁慈本人最大的天赋,是其对于文本的想象力。
但寻古还是默默的记住了这件事情,并决定之后稍微关注一下这个女孩子。
一个死人,又怎么能复活呢?
学中文也好,用中文写作也好。
只是想随便一目十行的看看。
而哪怕是仁慈本人也只能屈居第二。
她在看完这本书的时候,于内心深处有一点不切实际的期盼。
其实这也不新鲜。
“为什么我就连看个日本的轻小说,都能看到你的影子呢?”
她本来是以最随意的态度对待这本被译作《艾丽娅的预言》的小说的。
这个《艾丽娅的预言》,没有自己最开始想的那么简单。
一边这样想着,她一边关闭了计算机。
注意力瞬间提到最高。
死的不能再死,凉的不能再凉。
根本不值得在意。”
连坐在计算机前的身子都无意识的开始前倾。
仁慈实在是太火了,他的风格也实在是太深入人心了。
向山真琴在电话中表示:“你的稿件在给中国那边的某个很权威的作者看过以后,对方表示完全没问题,而且是水平极高的译文。
温馨提示:亲爱的读者,为了避免丢失和转马,请勿依赖搜索访问,建议你收藏【笔趣库网】 m.biquku8.com。我们将持续为您更新!
请勿开启浏览器阅读模式,可能将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。